“居家隔離”、“冠狀病毒”、“及時就診”……面對來自各國的外籍人員,如何把這些“高頻”詞匯轉換成法語、意大利語等小語種語言,如何見招拆招,積極解答各種疑難提問?
一群“外語很溜”的警察出動了。3月初,靜安公安成立了上海警方首支防疫外語小分隊,提供11國語言翻譯咨詢服務。
民警提供翻譯咨詢服務
上周,靜安區有兩名意大利籍人士返滬。這對意大利夫妻在家隔離時,意外接到了一通電話。“Buongiorno,io sono un poliziotto chi parla italianodall’ufficio della pubblica sicurezza di Shanghai。(您好,我是上海市公安局靜安分局經偵支隊民警,會說意大利語。)”熟悉的母語從手機中傳出,讓夫妻倆備感親切。電話中的警官用意大利語囑咐這對夫妻在家做好隔離,如有癥狀出現,要及時就醫。
打這個電話的就是防疫外語小分隊的民警白文超。他畢業于上海外國語大學西方語系意大利語專業。白文超告訴記者,他們有一個外語交流群。這通電話,就是源于一位社區民警在群里的求助。
復工復產之后,許多民警碰到外國人求助或咨詢疫情管控方面的問題,對外語交流尤其是疫情方面的專業詞匯提出了新的要求。“散裝英語”有點不夠用了,怎么辦?
靜安分局團委書記張昕告訴記者,靜安分局團委專門制作了一批“疫”卡通學習卡。“我們征集了許多一線執勤民警碰到的問題,以及一些需要告知的事項,在分局出入境管理部門的支持下,制作成學習卡發給全局民警。”
大學英語專業的趙雅韻是天目西派出所團支部書記。除了制作卡片,她還用標準的英語錄制了音頻,做成二維碼印在學習卡上,民警掃一掃就能學,跟著念。
“開始是幾個團干部和青年團員用業余時間制作,后來大家覺得,除了內部學習,還可以建個群互相幫助、分享資源。”張昕說,有了交流群,哪位青年民警出警時有需要,馬上就能通過團委聯系有語言特長的民警翻譯,也有越來越多的翻“疫”官紛紛入群援手,一支能說英、法、德、意、日、韓、西、葡、俄、波斯語,外加中文11種語言的“特別行動隊”就這樣成立了。
外籍人士感受上海溫度
3月7日下午,浦東機場靜安區點位前傳來一陣哭聲。原來,一名來自疫情國家的小男孩被一群穿防護服的“外星人”驚嚇到,突然哭起來,吵著要回國。
駐點的外語應急小分隊隊員、交警支隊青年民警吳瑞豐立即上前用流利的英語安慰:“警察叔叔這里有只小警熊送給你,讓它陪伴你勇敢戰勝疫情。”小男孩拿過小熊,不好意思地抱了抱,破涕為笑。
除了機場,外語應急小分隊還在火車站開展防控,發揮外語特長,留在本職崗位上的,則24小時手機待命,隨時接通多語種翻譯和宣傳任務。
“用對方的母語進行交流,一來是為了更準確地傳遞信息,二來也能讓對方在這里感受到溫暖。”白文超告訴記者。一聲聲道謝背后,體現出上海溫度。
據統計,外語應急小分隊至今已妥善處理涉外翻譯求助60余起,制作新媒體宣傳告知疫情小貼士、動態信息30余條。隨著分局外語應急小分隊不斷地釋放警方善意,傳播防疫宣傳知識,也得到ICS上海外語頻道、962288上海對外信息服務熱線的大力支持,率先在全市制作發布了6國語言的《公安防疫小貼士》。
除常規性告知內容,小貼士還加入最新的涉疫電信詐騙防范等警方安全提示。已有8家外國領館聯系警方,希望提供小貼士,用于窗口發放和網上宣傳。
首席記者潘高峰 特約通訊員忻文軻