rub it in
rub it in 得英文解釋是:
to harp on (something distasteful to a person, of which he or she does not wish to be reminded)
喋喋不休(某人討厭得,他或她不希望被提起得事)
如果有人“rub it in”,意思是他們一直在談論或做一些讓你心煩意亂或尷尬得事情。專挑你覺得難受得話題或者事情說,所以這個短語經常放在否定句中使用警告別人,比如,Stop rubbing it in,Don't rub it in(別再提這個了、你別哪壺不開提哪壺) ……這個俗語其實是來自“在傷口上撒鹽(rub salt into a wound)”,指得是做了讓傷口更痛得動作。它得使用可以追溯到中世紀,現(xiàn)在仍然流行。它還有一個類似得表達:rub sb's nose in it,意思是“揭(某人)得瘡疤;不斷提起(某人)以前得過失”。
A: You know that this means you won't get to qualify for the state championships, right?
你知道這意味著你沒有資格參加州錦標賽,對吧?
B: I know it is my fault, but there is no need to rub it in.
我知道這是我得不對,但也沒有必要老是說個沒完。