中新網1月21日 電春節將至,春節檔電影的預售已經火爆開啟。在這10部新片中最“不一樣”的要數國產動漫電影《姜子牙》了。2019年7月,國漫電影《哪吒之魔童降世》受到網友們的一致好評,120多萬豆瓣網友最終給出8.5分的高分,總票房更是突破50億,僅低于《戰狼2》位于中國總票房榜第二名。電影《哪吒之魔童降世》的彩蛋預告了彩條屋創作的下一部作品《姜子牙》的到來。那時起網友們便開始期待國漫電影能夠出現一個媲美“漫威宇宙“的“封神宇宙“。
網友們一方面期待封神宇宙的崛起,另一方面又擔心封神宇宙“出不了圈“。原來,早在電影《哪吒之魔童降世》“出海”的時候就面臨著臺詞翻譯不到位,海外網友表示看不懂的問題。因此這次中國網友在電影上線之前,就開始研究《姜子牙》的臺詞到底該怎樣翻譯,而最先發起這場討論的居然是一個詞典!
這個詞典就是互聯網國民詞典——網易有道詞典。據了解,網易有道詞典是電影《姜子牙》的“獨家語言合作平臺”。網易有道詞典是一款擁有7億用戶的查詞工具,此次活動可以看出這款國民詞典正在努力承擔向世界傳播中國傳統文化的社會責任。
早在1月17日,電影《姜子牙》開啟預售時,網易有道詞典發布了一個名為#封神語言怎么翻譯#微博話題,和網友一起討論“姜子牙”這個名字可以怎樣翻譯,為國漫崛起加油助力。近3000名網友參與討論,其中近半數的網友表示還是喜歡拼音直譯。
1月20日,網易有道詞典正式發布多張臺詞海報,邀請網友們翻譯電影臺詞。例如,姜子牙的臺詞“弟子愿意追隨昆侖成為一個守護蒼生的神。”申公豹的臺詞“你連魚都放了,為什么不能放自己一馬?”大量微博網友,以及有道精品課的知名英語老師唐遲,甚至是網易嚴選、網易科技等多家品牌官博,都參與到話題的討論當中來,為臺詞的翻譯出謀劃策。
電影官博討論部分網友翻譯最后,網易有道詞典結合網友的意見、電影的意見,并得到了有道精品課知名英語老師唐遲的指導,發布了一份《封神世界通行英語》的電影臺詞翻譯指南,這里面含有部分電影臺詞的翻譯,甚至邀請了《姜子牙》的原聲配音演員——鄭希(姜子牙配音演員)、圖特哈蒙(申公豹配音演員)、季冠霖(蘇妲己/九尾配音演員)三位老師為這些臺詞配音。當姜子牙的聲音念出:“Be a true deity in your own way。”(用你自己的方式成為一個真正的神),當申公豹的聲音說道:“You have always been my envy hero.It’s my turn。”( 你一直是我羨慕的英雄,這次換我了。)網友們紛紛表示“這個英文版也太棒了!”
此次網易有道詞典選擇最受國民期待的國產動漫電影《姜子牙》,借助電影臺詞翻譯的形式思考中國傳統文化的英文表達,幫助國產動漫“出海”。網易有道作為一家智能學習公司,在繼承傳統文化、傳播傳統文化IP上正在不懈努力,正如其企業愿景所言“Youdao makes learning happen。”未來,期待更多教育企業能夠參與到助力傳統文化傳播的陣營中來。