2020年02月04日 10:53:30
來源:鳳凰網佛教
編者按:真諦法師,出身于西印度優禪尼婆羅門族,在中國23年期間,身處亂世流離的逆境之中,與弟子共譯出佛典49部142卷。因其豐富的譯經成就和艱苦卓絕的弘法精神,被尊稱為與鳩摩羅什、玄奘、不空并列的中國佛教四大譯經家。今日恭逢真諦法師圓寂紀念日,頂禮緬懷這位在戰亂中顛沛流離,不倦譯經傳法的高僧。
真諦法師,梵名拘那羅陀,出身于西印度優禪尼婆羅門族,年少時到處游歷,遍訪名師,學通內外,尤其精通大乘學說。為了弘揚佛法,他泛游南海,后來住在扶南國(今柬埔寨)。梁武帝大同年間應梁武帝邀請,真諦攜帶大量梵文經典來到梁都建康,譯經傳教,受到梁武帝親加敬禮,請他安住在華林園寶云殿,準備譯經。但就在這年八月,發生了侯景叛亂事件,京城陷落,武帝被囚,士庶奔逃,真諦只得離京避難。
真諦自己也未曾料想,受皇帝之邀來到中原,卻從此開始了在戰亂中流離失所的生活。據史料記載,真諦自大同元年(546年)四十八歲來到中國,至大建元年(569年)七十一歲去世,兵荒馬亂之中,他在中原轉徙各地,居無定所。這23年時間里,他先是因候景之亂由建業而到富春,由縣令陸元哲迎住在自己的私宅里,招集寶瓊等二十余沙門協助他翻譯佛經,之后相繼輾轉于建業正臺觀、豫章寶田寺,新吳美業寺、始興建興寺,晉安佛力寺、梁安建造寺等地,生活極不安定。但真諦每到一處,都以非凡的毅力及時展開翻譯講習,未嘗中止。
在長達十六年居無定所的漫長漂泊中,真諦始終堅持傳譯經論,直到晚年才得以有比較安定的環境,有七年時間在廣州專心譯經。真諦所至之處,一些義學僧因慕真諦的道德學問不遠千里前來追隨受業,協助他譯經弘法,這些僧人中,以僧宗、法準、僧忍、慧愷、慧曠、法泰、道尼及居士曹毗等人最為出色。
真諦的生活嚴肅而儉樸,弟子們受他的熏陶,也都勤奮好學,晨夕不懈,形成刻苦篤實的學風。在譯經弘道的過程中,真諦與弟子們建立起真摯深厚的感情。見到專程從京城趕到廣州投于門下的慧愷時,真諦深感相見恨晚,曾感慨說:如果我能更早得到你的幫助翻譯經論,那么我的翻譯成績就不致于缺少。可惜后來慧愷講《俱舍》未及半部而因病逝世,真諦非常感傷,撫膺哀痛。事后真諦續講慧愷未講完的內容,講到第五《惑品》,終因哀傷過度,發病停講,至第二年宣帝太建元年(569)農歷正月十一圓寂,世壽71歲。
真諦在中國23年期間,飽經磨難,歷經坎坷。然而,身處亂世流離的逆境之中,真諦與弟子共譯出佛典49部142卷,著名的有《無上依經》、《十七地論》、《攝大乘論》、《俱舍釋論》等,因其豐富的譯經成就和艱苦卓絕的弘法精神,被尊稱為與鳩摩羅什、玄奘、不空并列的中國佛教四大譯經家。
歡迎關注鳳凰網佛教官方微信公眾號“覺悟號”,做智慧的傳播者!